close

§ 252 Entgangener Gewinn 所失利益

Der zu ersetzende Schaden umfasst auch den entgangenen Gewinn. Als entgangen gilt der Gewinn, welcher nach dem gewöhnlichen Lauf der Dinge oder nach den besonderen Umständen, insbesondere nach den getroffenen Anstalten und Vorkehrungen, mit Wahrscheinlichkeit erwartet werden konnte.

受賠償的損害也包括所失利益。依事物的通常情形或根據特殊情形,特別是根據所為的準備和預防措施,極可能預期的利益,視為所失利益。

1. entgehen有下面的意思,但很妙的是entgangener Gewinn中文居然是「所失利益」,不是「逃掉的利益」lol !

1-1 逃脫(durch einen glücklichen Umstand) von etwas nicht betroffen werden: einer Gefahr, der Strafe entgehen.

1-2 被忽略von jmdm. etwas unbemerkt bleiben: dieser Fehler ist mir entgangen; mr entging nicht, dass sie verlegen wurde.

2. umfassen有「擁抱、抱住、摟住」之意,延伸出「包圍、環繞著/包括、包含」,與前面出現的einschließen的延伸意思很像,只是einschließen的原意是「鎖住」。

3. der Gewinn mit Wahrscheinlichkeit (die Wahrscheinlichkeit, -en極大的機率: etwas wird mit hoher, großer Wahrscheinlichekeit eintreffen. 那個wahr=真實的,wahrscheinich=大概地、可能地) erwartet werden konnte...

3-1 nach dem gewöhnlichen Lauf der Dinge 依事物的通常情形;

3-2 nach den besonderen Umständen, insbesondere nach den getroffenen (Anstalten treffen zu= to make arrangements for) Anstalten (常用複數=Vorbereitungen, Vorkehrungen: Anstalten zu einer Reise treffen; keine Anstalgen machen) und Vorkehrungen(precaution)於特殊情況,尤其為

4. 我民法第216條(法定損害賠償範圍):「損害賠償,除法律另有規定或契約另有訂定外,應以填補債權人所受損害及所失利益為限。依通常情形,或依已定之計劃、設備或其他特別情事,可得預期之利益,視為所失利益。」

§ 253 Immaterieller Schaden 非物質損害

(1) Wegen eines Schadens, der nicht Vermögensschaden ist, kann Entschädigung in Geld nur in den durch das Gesetz bestimmten Fällen gefordert werden.

只在法律規定的情況下,才能因非財產損害請求金錢賠償。

(2) Ist wegen einer Verletzung des Körpers, der Gesundheit, der Freiheit oder der sexuellen Selbstbestimmung Schadensersatz zu leisten, kann auch wegen des Schadens, der nicht Vermögensschaden ist, eine billige Entschädigung in Geld gefordert werden.

因侵害身體、健康、自由或性自主而負損害賠償責任者,也能因非財產損害請求公平的金錢賠償。

1. Billig是什麼意思?只能請求少少的賠償?這算很嚴重的損害耶?別緊張,billig在法律上使用,有特別的意義:公平的、合理的: (Rechtsspr., sonst veraltend) angemessen; bereichtigt: ein billiges Verlangen; man sollte sich nicht mehr als billig darüber aufregen; billig denken; der Richter entschied nach billigem Ermessen.

2. die Entschädigung是「賠款、補償費」,entschädigen是它的動詞。

§ 254 Mitverschulden 與有過錯

(1) Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist.

受害人對損害發生與有過錯者,則賠償義務和應賠償範圍取決於:該損害在多大程度上主要由一方或另一方(指加害人與受害人)引起(???這裡怪怪的??)。

(2) Dies gilt auch dann, wenn sich das Verschulden des Beschädigten darauf beschränkt, dass er unterlassen hat, den Schuldner auf die Gefahr eines ungewöhnlich hohen Schadens aufmerksam zu machen, die der Schuldner weder kannte noch kennen musste, oder dass er unterlassen hat, den Schaden abzuwenden oder zu mindern. Die Vorschrift des § 278 findet entsprechende Anwendung.

受害人的過錯限於:其未提醒債務人注意異常大的損害的危險(該危險屬債務人既不知道也非應當知道),或其未避開或減輕損害,亦同。準用第278條的規定。

1. entstehen「產生、發生」: zu bestehen, zu sein beginnen; geschaffen, hervorgerufen werden: es entstand ein ganz neuer Stadtteil.

2. verschulden: die Schuld für etwas tragen: einen Unfall, den Tod der Ehefrau verschulden; sie hat ihr Unglück selbst verschuldet; sich langfristig zu ungünstigen Zinsen verschulden müssen. 而這個「Verschulden過錯」包括「Vorsatz故意」和「Fahrlässigkeit過失」。

3. hängt (die Verpflichtung zum Ersastz) sowie (der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen), insbesondere davon ab, ........

4. inwieweit (konj.表某種程度、範圍)多少,到何種程度;(adv.引出問句)多少、到何種程度: bis zu welchem Grad, in welchem Maß: inwieweit lässt sich ihre Situation verbessern? Es steht in ihrem Beliben, inwieweit sie diesen Empfehlungen folgen.

5. vorwiegend (adj.adv.佔優勢的、主要的)hauptsächlich, in erster Linie, ganz besonders; zum größten Teil: morgen ist es vorwiegend heiter; die vorwiegend jugendlichen Hörer.

6. sich darauf beschränkt, dass ......

6-1 (refl.)滿足於/侷限(哇!如果滿足於某事,就等於把自己侷限於某事。哇!好有哲理喔!):sich mit etwas begnügen: ich beschränke mich auf das Wesentliche; wir müssen uns beschränken (einschränken);

6-2 beschränkt (P.II)受限制的、有限的、不寬裕的:sich erstrecken, gültig sein: diese Regelung beschränkt sich auf die Rentner.

7. unterlassen (疏忽、擱置): etwas, was getan werden könnte oder sollte, aus ganz bestimmten Gründen nicht tun: etwas aus Frucht vor den Folgen unterlassen. (停止)Darauf verzichten, etwas zu tun; von etwas ablassen; mit etwas aufhören: etwas nicht unterlassn können; unterlass das bitte!

8. Beschädigten受害人unterlassen有兩種情形:

8-1 den Schuldner (auf die Gefahr eines ungewöhnlich hohen Schadens) aufmerksam zu machen, die (指die Gefahr) der Schuldner weder kannte noch kennen musste; (weder...... noch........既不…也不…);

8-2 den Schuldner abzuwenden oder zu mindern.

9. abwenden (移開、避開、防止): nach der anderen Seite wenden, von etwas wegwenden: den Blick, die Augen, den Kopf abwenden. Ich wandte/wendete mich schnell ab. 光是wenden有「翻轉、轉過頭來」的意思。

10. Anwendung前面應該有出現過,是「使用、應用」之意。

11. 我民法第217條(過失相抵):「損害之發生或擴大,被害人與有過失者,法院得減輕賠償金額,或免除之。重大之損害原因,為債務人所不及知,而被害人不預促其注意或怠於避免或減少損害者,為與有過失。前二項之規定,於被害人之代理人或使用人與有過失者,準用之。」

§ 255 Abtretung der Ersatzansprüche 賠償請求權的讓與

Wer für den Verlust einer Sache oder eines Rechts Schadensersatz zu leisten hat, ist zum Ersatz nur gegen Abtretung der Anspruche verpflichtet, die dem Ersatzberechtigten auf Grund des Eigentums an der Sache oder auf Grund des Rechts gegen Dritte zustehen.

因物或權利的喪失而應給予損害賠償者,僅在有權受賠償的人基於物之所有權或基於對第三人的權利而享有的請求權時,對被讓與的請求權才負有賠償義務。

1. die Abtretung 就「讓與、轉讓」。

2. für den Verlust (der Verlust, -e損失、虧損) einer Sache oder eines Rechts 指「為物或權利損失」而需給付損害賠償者。

3. zustehen (有權、應當得到): etwas sein, worauf jmd. einen (rechtmäßigen) Anspruch hat, was jmd. zu bekommen hat: dieses Geld steht ihr zu; der Partei stehen 78 Mandate zu; dieses Recht steht jedem zu.

4. die (指Anspruche) dem Ersatzberechtigten auf Grund des Eigentums an der Sache oder auf Grund des Rechts gegen Dritte zustehen:

4-1 dem Ersatzberechtigten ...... auf Grund des Eigentums an der Sache; oder

4-2 dem Ersatzberechtigten ...... auf Grund des Rechts gegen Dritte

§ 256 Verzinsung von Aufwendungen 就費用支付利息

Wer zum Ersatz von Aufwendungen verpflichtet ist, hat den aufgewendeten Betrag oder, wenn andere Gegenstande als Geld aufgewendet worden sind, den als Ersatz ihres Wertes zu zahlenden Betrag von der Zeit der Aufwendung an zu verzinsen. Sind Aufwendungen auf einen Gegenstand gemacht worden, der dem Ersatzpflichtigen herauszugeben ist, so sind Zinsen für die Zeit, für welche dem Ersatzberechtigten die Nutzungen oder die Früchte des Gegenstands ohne Vergütung verbleiben, nicht zu entrichten.

有義務償還費用的人,應自支出時起,就所支出的金額,或者應支出為金錢以外的標的者,就其價額的償還所支付的金額支付利息。費用係就賠償義務人應返還的標的而支出者,於受賠償權利人無償享有該標的之用益或孳息期間,無須支付利息。

1. 目前為止,出現了abwenden (避開), Anwendung (使用、應用), Aufwendung (費用)。

2. 第一句有點長:Wer zum Ersatz von Aufwendungen verpflichtet ist, ....... von der Zeit der Aufwendung an zu verzinsen.

2-1 den aufgewendeten Betrag oder,

2-2 wenn andere Gegenstande als Geld aufgewendet worden sind, den als Ersatz ihres Wertes zu zahlenden Betrag.

3. die Nutzung §100用益;die Frücht §99孳息。

4. Sind Aufwendungen auf einen Gegenstand gemacht worden, der (指der Gegenstand) dem Ersatzpflichtigen herauszugeben ist.... 費用係就賠償義務人應返還之標的而支出者。

5. ohne Vergütung (補償、報酬) verbleiben (原意是“留下來“,這裡是“約定、說定“),所以這裡是「未約定報酬」即「無償」之意。

6. entrichten (繳納、繳付債務,這裡是指Zinsen): (bes. Amtsspr.:): (einen festgelegten Betrag) zahlen: Steuern, eine Gebühr entrichten; er muss die Raten monatlich (an die Bank) entrichten.

§ 257 Befreiungsanspruch 免除請求權

Wer berechtigt ist, Ersatz für Aufwendungen zu verlangen, die er für einen bestimmten Zweck macht, kann, wenn er für diesen Zweck eine Verbindlichkeit eingeht, Befreiung von der Verbindlichkeit verlangen. Ist die Verbindlichkeit noch nicht fällig, so kann ihm der Ersatzpflichtige, statt ihn zu befreien, Sicherheit leisten.

有權請求賠償所支出費用(為特定目的)之人,為這一目的而負擔債務者,可以請求免除債務。債務尚未到期者,賠償義務人可以向該請求權人提供擔保,以代替免除其債務。

1. die Verbindlichkeit, -en 義務、責任、約束;(複數)債務、支付義務。

2. Wer berechtigt ist, Ersatz für Aufwendungen zu verlangen, die (指die Aufwendungen) er für einen bestimmten Zweck macht, kann, (wenn er für diesen Zweck eine Verbindlichkeit eingeht), Befreiung von der Verbindlichkeit verlange.

3. ...... so kann ihm (指Wer berechtigt ist ..... 賠償權利人,這裡用Dat.,應該是受詞) der Ersatzpflichtige, statt ihn (指die Aufwendungen) zu befreien, Sicherheit leisten.

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 The Way in 2017 的頭像
    The Way in 2017

    The Way in 2017

    The Way in 2017 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()