close

最近在鄭華娟的書中看到德國小果菜園法,聽說規定之詳細充分反映出德國人守規矩的特性,乾脆先暫停BGB,來看看BKleingG(聯邦法層級,只有22條,小意思啦!)

Bundeskleingartengesetz (BKleingG)  聯邦小果菜園法

Erster Abschnitt Allgemeine Vorschriften 總論

§ 1 Begriffsbestimmungen 用語定義

(1) Ein Kleingarten ist ein Garten, der 所稱「小果菜園」係指,一個園圃,

1. dem Nutzer (Kleingärtner) zur nichterwerbsmäßigen gärtnerischen Nutzung, insbesondere zur Gewinnung von Gartenbauerzeugnissen für den Eigenbedarf, und zur Erholung dient (kleingärtnerische Nutzung) und

其使用者非出於營利目的而使用,特別是為了個人需要取得園圃農夫的證書,以及(把使用小果菜園)充當休閒活動,以及

2. in einer Anlage liegt, in der mehrere Einzelgärten mit gemeinschaftlichen Einrichtungen, zum Beispiel Wegen, Spielflächen und Vereinshäusern, zusammengefaßt sind (Kleingartenanlage).

位於一場地,該場地有許多單一小果菜園,並結合共有設施,例如、道路、遊樂場地(草地滾木球場)以及組織會所。

(2) Kein Kleingarten ist 小果菜園不是:

1. ein Garten, der zwar die Voraussetzungen des Absatzes 1 erfüllt, aber vom Eigentümer oder einem seiner Haushaltsangehörigen im Sinne des § 18 des Wohnraumförderungsgesetzes genutzt wird (Eigentümergarten);

一園圃,其雖然符合第1項的要件,但所有人或其同居家屬,係出於第18條所謂為改善居住環境目的而使用(所有人的園圃);

2. ein Garten, der einem zur Nutzung einer Wohnung Berechtigten im Zusammenhang mit der Wohnung überlassen ist (Wohnungsgarten);

一園圃,其連同房屋,被移轉給有權使用房屋的權利人者(房屋附屬的園圃);

3. ein Garten, der einem Arbeitnehmer im Zusammenhang mit dem Arbeitsvertrag überlassen ist (Arbeitnehmergarten);

一園圃,與工作合約一併移轉給受僱人者(受僱人工作上的園圃);

4. ein Grundstück, auf dem vertraglich nur bestimmte Gartenbauerzeugnisse angebaut werden dürfen;

一土地,只允許某些有證書的園圃農夫,依合約大規模種植者;

5. ein Grundstück, das vertraglich nur mit einjährigen Pflanzen bestellt werden darf (Grabeland).

一土地,依合約只允許種植一年生植物者(短期園圃)。

(3) Ein Dauerkleingarten ist ein Kleingarten auf einer Fläche, die im Bebauungsplan für Dauerkleingärten festgesetzt ist.

長期小果菜園指,其所在地制訂有長期小果菜園的種植/開墾計劃者。

1. der begriff, -e (concept, idea, thought, espression): Vorstellung, Auffassung, Meinung von etw.: ich kann mir keinen rechten Begriff davon machen; keinen Begriff (keine Ahnung) von etw. haben; im Begriff sein/stehen (gerade anfangen wollen, etw. zu tun): sie sind im Begriff zu gehen; ich stand im Begriff, das Haus zu verlassen.

2. der Nutzer 是指Kleingärtner (小果菜園的使用人),而Nutzung則是小果菜園的使用方式,這裡有限制必須是nichterwerbsmäßig (非用於廣告用途非營利用途):

2.1 werben (作廣告): eine bestimmte Zielgruppe für etw. (bes. eine Ware, Dienstleistung) zu interessieren suchen, seine Vorzüge lobend hervorheben: für ein Produkt, eine Dienstleistung, eine Firma, eine Partei werben; im Fernsehen, in Zeitungen werben.

2.2 –mäßig為後綴,有:以…方式的、按照…的、根據…的之意思。

3. Nichtwerbsmäßigen gärtnerischen Nutzung, inbesondere zur

3.1 zur Gewinnung von Gartenbauerzeugnissen (園圃農夫的證書)für den Eigenbedarf (個人的需要);

3.2 zur Erholung (relaxation, rest) dient (這裡比較特別,有「用作、充當」之意)

4. ..... in der (指Kleingartenanlage) mehrere Einzelgärten mit gemeinschaftlichen Einrichtungen:這個字也用到家具上,這裡應該是指小果菜園中除了個別、單一的園圃外,還要有共同的設施,例如:Wegen (der Weg複數+n = Gen.,以下同)、Spielfächen (溜冰場或草地滾木球場)、以及Vereinshäusern (組織會所)。

5. 第2項從反面出發,排除受「小果菜園法」規範的園圃:其第1款zwar ..... aber .....即指「雖然符合第1項的要件,但卻是…」:

5.1 von (Eigentümer 所有人/ seiner Hashaltsangehörigen 其同居家屬) genutzen wird;

5.2 這個Nutzung係 im Sinne des §18 des Wohnraumförderungsgesetzes (居住環境-改善).

6. 第2項的第2款:

6.1 ein (zur Nutzung einer Wohnung) Berechtigten (一個權利人,有使用房屋權利的人) ........ überlassen ist (園圃連同房子被移轉給…);

6.2 im Zusammenhang mit Dat. überlassen (der Zusammenhang: 關聯、關係)

7. 第2項的第4款:

7.1 vertraglich (contractual, pertain to a contract) : [adj.] durch Vertrag; in einem Vertrag: eine vertragliche Vereinbarung; etw. vertraglich regeln, festlegen, zusichern: vertraglich zu etw. verpflichetet sein.

7.2 anbauen 有「(大規模)種植」之意。

8. 第2項的第5款:

8.1 複習一下:-jährig (一年之久,表時間延續:滿幾歲成年,用得就是這個後綴),-jährlich (一年一次,表時間反覆)。

8.2 das Grabeland字典上說是「短期租給園藝愛好者的荒地」,它與「小果菜園」的差別應該就在於租期長短,這裡特別定了個標準(一年)。

~ 待續~

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 The Way in 2017 的頭像
    The Way in 2017

    The Way in 2017

    The Way in 2017 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()